《快乐大本营》是本土制造的综艺先锋,以“清新、青春、快乐、激情、八卦、生活”的娱乐风格在中国电视娱乐版图迅速卡位,其带动的明星效应和倡导的快乐理念至今生命力不减,十几年来已融为中国青少年文化的一部分,并为湖南卫视打造成中国第一电视娱乐品牌定下基调。不仅是湖南卫视一直保持至今的品牌节目,也是中国电视界综艺娱乐节目的领头羊;同时也是中国最有影响力的娱乐节目之一甚至成为中国亿万观众娱乐生活的一部分。娱乐圈内的知名艺人几乎都曾经登上过《快乐大本营》的舞台,留下属于他们的精彩瞬间。《快乐大本营》新创意的主题性综艺节目,为普通观众或草根团体及组合打造了一个展现个性的“全民娱乐”平台和分享快乐的机会,同时也极力为电视机前的观众推介时尚、新奇的文艺表演形式,传递“快乐至上”的娱乐精神,突出了以观众为主体的“娱乐天下”的节目理念。
When a 20-year-old attempts to win a fighter jet in a Pepsi sweepstakes, he sets the stage for a David versus Goliath court battle for the history books.
《婚前21天》是由袁白丽团队策划自制的国内首档备婚生活记录式真人秀。节目将邀请四组处在婚姻不同阶段的夫妻组合,真实记录他们亲自筹备婚礼的全过程,展现他们对完美婚礼的幻想共鸣与筹备婚礼的残酷现实,最终呈现双方牵手迈向新生活的转变和成长过程。节目在引发大众对于婚礼浅层话题讨论同时 ,更将深入剖析及展示当下社会不同年代的情感价值观,通过四组具有代表性的备婚样本阐述,探讨在每一对婚礼背后,被快节奏生活所挤压而失去“仪式感的意义”的生活现状。通过深度观察当下青年备婚夫妻的婚姻生态,传递最新的爱情观、婚恋观和人生观,引领新时代婚礼潮流!
旅遊達人就見得多,從未去過旅行嘅人上旅遊節目你見過未?「初度遊」揾嚟三位旅遊新鮮人,獻出佢地論盡嘅第一次,包括迷路、被昆、碰釘、搭錯車、帶漏野,無所適從、無奇不有!當睇見佢地嘅烏龍與無助,又會否令你諗起自己嘅第一次?
港女出名天生缺憾多多,能成為蜜友已不容易,縱使走上談婚論嫁之路,終也未必開花結果。如此「蜚聲國際」,難道港女會成為地球頻危物種? 幸好冤豬頭都有盟鼻菩薩,幸好世界各地仍有無數痴男勇者,令港女如今仍然大有市場,有見及此,我們將化身月老為這班國際有情人牽紅線,在香港舉行這場關乎國際外交關係的男女之間角力,共同譜奏一場別開生面的「在地異國戀」。
Agents of Chaos, a two-part documentary from director Alex Gibney (HBO’s The Inventor: Out for Blood in Silicon Valley and Going Clear: Scientology and the Prison of Belief) examines Russia’s interference in the 2016 U.S. presidential election. Featuring interviews with key players and experts, classified information leaked by inside sources, and more, the film disentangles the complex details of Russia’s interference in the 2016 election and highlights the frightening vulnerabilities in America’s political process. The film is a product of years of reporting. With never-before-seen footage inside the Russian troll farms, and videos unearthed from the Russian deep web, the film digs deep into Russia’s sophisticated plans to undermine democracy, raising the alarm for the American public, but also proving that these “agents of chaos” weren’t Russians alone; they were also key players in the United States who, through venality, corruption or circumstance, furthered Putin’s goals, with a vulnerable and unsuspecting American public as their target.
金鹰访谈对话明星,了解明星台前幕后的故事,访问明星工作生活事业以及情感有什么不为人知的地方,金鹰访谈从多方位出发,与粉丝交流互动,与有问有答,深入明星“私生活”。
咪以為家務事好簡單,無論摺衫、洗碗定通渠,樣樣都包含好多生活智慧。而家就集合6個對家務一曉不通嘅「媽寶女孩」,經嘉賓主持好好調教後,接受多方位家務挑戰,等佢哋極速成長做個家務達人!
星期四 12点更1
30位玩家集结在一栋象征生命能量的6层神秘大楼,他们将在此经历6场国民经典游戏改编的生存竞技挑战,接受来自体力、脑力、协作力等多重复合考验,玩家们层层升级层层淘汰后最终只有1位胜出,成功登顶的最强玩家将拿到终极能量钥匙!
《吃货达人打卡吧》是由爱奇艺推出的户外美食趣味真人秀,预计7月上线。节目将在保留打卡常驻吃货团的基础上,从各个赛道邀请更多新面孔一起参与美食打卡,为节目注入更多新能量。三位“吃货”成员,一位飞行嘉宾,一位美食助力官,焕“新”出发展开一场“新”美食之旅,用不同视角打开城市“新”面貌,用花样美食探寻“新”时代背景下交融的多样文化。
BBC2017开年巨作——纪录片《荒野间谍(Spy in the Wild)》。该片由BBC金牌纪录片大师John Downer和其团队出品,是『动物卧底』系列的又一次里程碑式力作。 "Spy in the Wild" uses 34 realistic animatronic creatures, equipped with UHD cameras to observe wildlife activity from closer than ever before. The amount of work and time that went into this project is quite remarkable. The cameras were built specifically for this project by film maker John Downer and his team at John Downer Productions. The raw stats behind the production of Spy in the Wild are enough to make your eyes water. The crew covered 330,000 miles travelling to 31 locations in 21 countries, stretching from the Arctic to the Antarctic and all places in between. Spy in the Wild took three years to shoot, over 800 filming days. The crew captured more than 8000 hours of material, and every hour-long programme is distilled from 1250 hours of footage.
《五十公里桃花坞》第四季正式官宣。
每1天弹出一次
线路一 https://8ju.xin
线路二 https://8ju.top
◆防止迷路请记住我们发布页地址:baju.app